Weltbilderschuetterung. Die richtige Entzifferung der Hieroglyphenschriften by Erhard Landmann

Weltbilderschuetterung. Die richtige Entzifferung der Hieroglyphenschriften by Erhard Landmann

Autor:Erhard Landmann
Die sprache: deu
Format: epub
Tags: Hieroglyphenschriften;Mayan;Deutsche-Sprasche


etwas beweisen wollen oder so etwas als Wissenschaft bezeichnen, kein wissenschaftliches Niveau ist. Ich sagte bereits, daß man in vielen ahd. Texten vom foranonstic sterno, dem Vorahnensteig-Stern, dem Stern, von dem die Vorahnen gestiegen sind, spricht. Dieser Stern soll nach Sievers und Steinmeyer, den Herausgebern der »Althochdeutschen Glossen«, der Stern Arkturus gewesen sein. Arkturus soll auch einer der wenigen Sterne sein, die in der Christenbibel mit Namen aufgeführt werden, obwohl ich die Stelle selbst nicht finden konnte. Arkturus liegt im Sternbild Boöthes, worin man wieder den Namen Wotans erkennen könnte. In Swaheli wird Kosmonaut mit muana anga, Mond-Angel, Angel vom Monde, angegeben. Das von den Sternen vertriebene Volk Wotans, die Friden, wird nun in den altdeutschen Glossen oft als elilenti Deut, als fremdes, unglückliches, jammervolles, eben elendes Volk, bezeichnet. In der finnischen Sprache heißt aber nun das Wort »astronomisch» = tähdi tiede ellinen, was der althochdeutsche Satz: »Gedächtnis an das elilente Volk«, Erinnerung an das vertriebene, an das fremde Volk Wotans, von den Sternen, ist. Ich habe in finnischen Wörterbüchern ausdrücklich noch nach gesehen, ob tehti, dehti tatsächlich auch heute noch mit »gedenken« als Einzelwort übersetzt wird. Jawohl, es stimmt. Wie kommen die Finnen dazu, die Suomi, die »Suobi«, daß Wort »astronomisch« mit »Gedächtnis an das elilente Volk« zu bezeichnen? Das muß man sich einmal in Ruhe voll und ganz überlegen. Warum sind die japanischen Götter und Vorfahren der Kaiser, ebenso wie die Vorfahren der chinesischen Kaiser, aus dem Himmel gekommen und hatten wir nicht gesehen, das der heiligste Schrein der japanischen Götter das »deutsche Tor« heißt und auf der Itsukushima liegt, der tiuski Insel, der deutschen Insel? Bezeichneten die Osterinselbewohner nicht die Plejaden, das Gestirn am Himmel, als mata riki, als Wotans Reich oder als der großen »Mutter Reich«, je nachdem, ob wir das ahd. mata aus Mutter oder aus Wotan ableiten, was sprachwissenschaftlich beides möglich wäre, wie wohl nur eins von beiden richtig sein kann, aber ob der Mutter Reich oder Wotans Reich ist doch in diesem Zusammenhang wohl belanglos. Was bedeutet der Name der Pyramiden? Hier gibt es im ahd. zwei Möglichkeiten, die aber beide das Wort miden = vermeiden, ausweichen, geheim, verborgen, verheimlichen, enthalten. Es gibt das Wort firmiden = vermeiden, entgehen, schonen, bewahren, und es könnte ahd. fiur miden = Feuer meiden, bedeuten. Da das ahd. fiur = Feuer im Griechischen zu pyra, was dort auch Feuer bedeutet, geworden ist, könnte der Name also »Feuer vermeiden, Feuer meiden« bedeuten oder einfach nur das ahd. firmiden = vermeiden, bewahren, bedeuten. Auf keinen Fall weist jedoch der Name auf Pharaonengräber hin. Pharao bedeutet sowieso nur »großes Haus« und ist das Wort Palast. Nicht mehr und nicht weniger. Genau wie in Lhasa in Tibet der Potalla nur das gute Wort Palast bedeutet. Dazu muß ich nun noch sagen, daß die Bezeichnung für Pyramiden im ahd. ufara ist, die Auffahrt, die Aufreise. Deutet dies nicht auf Raumfahrt hin, zumal in den weiteren Worten zu diesen Texten, in den »Althochdeutschen Glossen«, in den althochdeutschen Texten, denen diese Glossen entnommen sind,



Download



Haftungsausschluss:
Diese Site speichert keine Dateien auf ihrem Server. Wir indizieren und verlinken nur                                                  Inhalte von anderen Websites zur Verfügung gestellt. Wenden Sie sich an die Inhaltsanbieter, um etwaige urheberrechtlich geschützte Inhalte zu entfernen, und senden Sie uns eine E-Mail. Wir werden die entsprechenden Links oder Inhalte umgehend entfernen.